ковской жизни].
Фразеологизм до положения риз означает до крайней степени, до невменяемости. Здесь семантический парадокс возникает при объединении в одном контексте ФЕ напиваться до положения риз и оборотов невинным младенцам и классным дамам (оксюморон). Классные дамы - воспитательницы в женских средних учебных заведениях до 1917г. - служили примером исключительной воспитанности, добропорядочности и благородства, так что представить себе их в состоянии крайнего опьянения просто невозможно. Что же касается напивающихся до положения риз невинных младенцев, то парадоксальность ситуации здесь еще более очевидна.
Стилистический парадокс - в одном контексте сталкиваются единицы, принадлежащие к разным стилям речи и имеющие различную стилистическую окраску.
Пример:
«Альфа и омега кухни - кухарка Пелагея возилась около печки» [Кухарка женится].
Библейский фразеологизм альфа и омега (`сущность, основа чего-либо) принадлежит к книжному стилю и в данном контексте сталкивается со словами сниженного, разговорно-обиходного стиля - кухня, кухарка, возилась, печка (ирония). Даже имя Пелагея имеет оттенок просторечности - фразеологизм теряет свою "книжность", а все предложение приобретает ироническую окраску. Автор явно иронизирует, подшучивает над кухаркой.
Пример:
«Юные девы и агнцы непорочные носят ко мне свои произведения; я из кучи хлама выбрал один рассказик, помарал его и посылаю Вам» [Письмо А. Чехова].
Здесь обороты высокого стиля (юные девы, библейский ФЕ агнцы непорочные) соседствуют со словами сниженного, разговорного стиля (из кучи хлама, рассказик, помарал) (шутливая окраска, юмористический эффект).
В одном контексте могут встречаться одновременно семантический и стилистический парадокс.
Пример:
«Из угла в угол шагает швейцар, алчущий и жаждущий. На сытом рыле его написано корыстолюбие, в карманах позванивают плоды лихоимства» [Лист].
В этом отрывке сталкиваются семантически и стилистически противоположные языковые единицы. С одной стороны, фразеологизм алчущий и жаждущий, то есть испытывающий голод и жажду, а с другой, - словосочетание на сытом рыле его. В результате такого "столкновения" возникает семантический парадокс. Соединяются в данном контексте и лексико-фразеологические единицы разных стилей: книжного, высокого (алчущий и жаждущий; второе значение этого оборота - стремящийся к духовным ценностям, ищущий смысл существования; корыстолюбие, плоды лихоимства) и сниженного - разговорного (из угла в угол шагает; в карманах позванивают) и грубо-просторечного (на сытом рыле его), что создает стилистический парадокс.
2.3 ФЕ с трансформацией состава
а) Прием сокращения компонентного состава ФЕ
Этот прием характеризуется уменьшением количества компонентов ФЕ при сохранении ее языкового значения. В художественной речи -- это стилистический прием окказионального преобразования ФЕ, цель которого - придать речи лаконизм и живость при одновременном сохранении всей смысловой емкости компонентного состава фразеологизма, увеличить внимание к его образной основе. Сокращение компонентного состава ФЕ приводит к тому, что становится менее интенсивной экспрессивность, менее яркой - образность.
Пример:
1. Ему хочется пыль пустить, а я вот сиди и работай для него, как каторжный! [11: 127]
2. Слуга -- служивший еще старым господам, готовый за господ лезть куда угодно, хоть в огонь! Остряк замечательный...[11: 140]
3. Он у меня, папочка, в ежовых был…как только разворчится насчет денег или что-нибудь, я сейчас: «Ка-ак? Что-о? Что-о-о?» так у него вся душа в пятки. [11: 94]
Автор использует ФЕ «в ежовых рукавицах», которая согласно фразеологическому словарю имеет значение «в большой строгости у кого-либо (быть, находиться)». В авторском тексте отсутствует компонент «рукавицах». Пропуск акцентирует наше внимание на другом компоненте «в ежовых», подчеркивая строгость в отношении морали героини, строгий, светский образ жизни, правильную речь. Комизм ситуации заключается в том, что при последующем чтении этого рассказа мы начинаем догадываться об аморальном поведении самой героини, о наигранности ее чувств и внешней «строгости» речи, чтобы оправдаться перед мужем. В контексте всего рассказа ФЕ воспринимается как средство создания иронии, помогающие понять авторское отношение к героям и событиям.
б) Контаминация ФЕ
Контаминация ФЕ - прием окказионального преобразования ФЕ, который заключается в неожиданном, оригинальном объединении или слиянии двух или более ФЕ, это определенный способ языковой игры, при котором учитывается звуковая форма объединяемых компонентов, их аллюзивность, ассоциативность, коннотативные в ...........
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | [5] | 6 | 7 | 8 |
|