Главная   Добавить в избранное Сопоставительный анализ фразеологических единиц семантического поля частей тела в английском, русском и немецком языках | дипломная работа


Бесплатные Рефераты, дипломные работы, курсовые работы, доклады - скачать бесплатно Бесплатные Рефераты, дипломные работы, курсовые работы, доклады и т.п - скачать бесплатно.
 Поиск: 


Категории работ:
Рефераты
Дипломные работы
Курсовые работы
Контрольные работы
Доклады
Практические работы
Шпаргалки
Аттестационные работы
Отчеты по практике
Научные работы
Авторефераты
Учебные пособия
Статьи
Книги
Тесты
Лекции
Творческие работы
Презентации
Биографии
Монографии
Методички
Курсы лекций
Лабораторные работы
Задачи
Бизнес Планы
Диссертации
Разработки уроков
Конспекты уроков
Магистерские работы
Конспекты произведений
Анализы учебных пособий
Краткие изложения
Материалы конференций
Сочинения
Эссе
Анализы книг
Топики
Тезисы
Истории болезней

 



Сопоставительный анализ фразеологических единиц семантического поля частей тела в английском, русском и немецком языках - дипломная работа


Категория: Дипломные работы
Рубрика: Иностранные языки и языкознание
Размер файла: 73 Kb
Количество загрузок:
64
Количество просмотров:
4073
Описание работы: дипломная работа на тему Сопоставительный анализ фразеологических единиц семантического поля частей тела в английском, русском и немецком языках
Подробнее о работе: Читать или Скачать
Смотреть
Скачать


цы. Это такие обороты, которые содержат в своем со-ставе компонент со значением «части тела». Например: to be glad to see the back of someone, to be all ears, to knock ones head against a break wall (английские), j-m stehen die Haare zu Berge, j-m auf die Finger klopfen; j-n ьbers Ohr hauen (немецкие), сидеть на шее, намять холку, золотое сердце (рус-ские) и т.д. Данная лексико-семантиче-ская группа была выбрана вследствие своей широкой распро-страненности, чрезвычайной об-разности и выразительности.

Цель работы: произвести сопоставление фразеологических единиц трех языков, выявить степень межъязыковой эквивалент-ности, определить факторы, влияющие на нее.

Актуальность работы заключается в сопоставлении фразеоло-гических единиц сразу трех языков (двух близко род-ственных и одного отдаленно-родственного) определенного лексико-семан-тического поля.

Материалом и методикой исследования стали работы отечест-венных и зарубежных лингвистов, языковым материалом яви-лись словари фразеологизмов английского, немецкого и рус-ского язы-ков.

Работа прошла апробацию 22 апреля 2005 года.

Работа состоит из введения, трех глав, с выводами к каж-дой из них, заключения и библиографии, общим объемом 57 страниц.

Глава 1. Исследование фразеологического фонда англий-ского, немецкого и русского языков.

1.1. Понятие фразеологической единицы. Ее свойства.

У исследователей фразеологического состава сопоставляе-мых языков имеется множество мнений о том, что такое фра-зеологизм, причем наблюдается разница во взглядах на то, каков состав таких единиц в каждом из языков. Наиболее из-вестны классификации фразеологизмов Агриколы Е., Чер-нышевой И.И., Шанского Н.Н. Авторы по-разному определяют отне-сенность к фразеологизмам различных групп словосочетаний и степень устойчивости словосочетаний. Так, например, Шанский Н.М. в состав фразеологизмов включает пословицы, поговорки, присловья, крылатые слова, афоризмы (Шанский Н.М. 1969: 3); а Агрикола Е. к фразеологизмам относит простые фразеологи-ческие сочетания, фразеологические единства и идиомы (Agricola Е. 1975: 10). Фразеологический словарь русского языка (ФСРЯ) в состав фразеологизмов языка включает различ-ные описательные и аналитические обороты речи, сложные союзы, сложные предлоги, составные термины и т.д. В целом фразеологизм характеризуется как «сочетание слов с перенос-ным значением», как «устойчивое словосочетание с идиомати-ческим значением», как «устойчивая фраза». Фразеологизмам присущи метафоричность, образность, экспрессивно-эмоцио-нальная окраска (ФСРЯ, 1967: 7).

Словарь справочник лингвистических терминов дает следую-щее определение фразеологической единицы - это лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целост-ное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде го-товой речевой единицы (Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. 2001: 589).

Шанский Н.М. считает, что к фразеологическим оборотам относятся как устойчивые сочетания слов, семантически эквива-лентные слову, так и единства, в структурном и семантиче-ском плане представляющие собой предложения, т.е. буквально все воспроизводимые в готовом виде единицы (Шанский Н.М. 1969: 3).

Фразеологический оборот прежде всего отличает от свобод-ного словосочетания обобщенность значения всего оборота в целом. Именно это и позволяет выделить особый вид значения оборота - фразеологическое значение, которое не совпадает с лексическим значением слов - компонентов, его составляющих.

Кроме того, фразеологическое значение, как правило, не прямое, а переносное, возникающее на базе первичных, номина-тивных значений слов в тех или иных свободных сочета-ниях.

Далее, по сравнению с прямым значением слов в семантике фразеологизмов заметно усиление оценочности выражаемых на-именований, признаков, действий и т.д. Например: убить - сломать хребет, перегрызть горло, blow out somebodys brains, j-m den Hals / das Genick brechen.

Следует отметить слабую разработку теории фразеологии в зарубежной лингвистике. До сих пор идет дискуссия о том, что же именно входит в понятие фразеологической единицы на немецком языке. Например, словарь Крюгера-Лоренца включает кроме общепринятых фразеологических оборотов, и так назы-ваемые присказки, что по сути своей неверно, поскольку дан-ные сочетания являются стяженными немецкими анекдотами, то есть законченными произведениями юмористического толка (Чернышева И.И. 1970: 13)



Страницы: 1 | [2] | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |








 
 
Показывать только:


Портфель:
Выбранных работ  

На данный момент в нашей базе:
Рефераты: 23980
Курсовые работы: 21533
Доклады: 1070
Шпаргалки: 571
Дипломные работы: 5897
Учебные пособия: 529
Статьи: 854
Контрольные работы: 9919
Книги: 207
Практические работы: 370
Аттестационные работы: 98
Тесты: 73
Лекции: 876
Творческие работы: 292
Научные работы: 271
Отчеты по практике: 716
Авторефераты: 867
Презентации: 340
Биографии: 50
Монографии: 38
Методички: 633
Курсы лекций: 509
Лабораторные работы: 508
Задачи: 107
Бизнес Планы: 153
Диссертации: 83
Разработки уроков: 24
Конспекты уроков: 41
Магистерские работы: 54
Конспекты произведений: 27
Анализы учебных пособий: 8
Краткие изложения: 59
Материалы конференций: 15
Сочинения: 122
Эссе: 99
Анализы книг: 30
Топики: 74
Тезисы: 10
Истории болезней: 344

Всего работ: 71451
Рубрики по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З
И Й К Л М Н О П
Р С Т У Ф Х Ц Ч
Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

 

 

Ключевые слова страницы: Сопоставительный анализ фразеологических единиц семантического поля частей тела в английском, русском и немецком языках | дипломная работа

СтудентБанк.ру © 2013 - Банк рефератов, база студенческих работ, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам, а также отчеты по практике и многое другое - бесплатно.
реклама на сайте
Лучшие лицензионные казино с выводом денег