вуються як засіб створення контрасту в літературно-художніх добутках:
За море Чорне, за море Біле
У чорні ночі й у білі дні
Дико дивиться особа оніміле.
(Блок. Русь моя, життя моє ....)
Необхідно зазначати, що участь антонімів у створенні контрасту (антитези) не виходить, однак, що контрастне протиставлення завжди створюється саме антонімами, а відповідно, що беруть участь у цьому протиставленні слова є (або стають) антонімами.
В.Н. Комісарів затверджує, що всі антоніми можна розділити на дві групи: кореневі й афіксальні антоніми [29; с.49].
Наявність антонімічної характеристики в значеннях кореневих слів-антонімів лінгвістично виявляється в наступних двох особливостях:
У регулярному вживанні в складі антонімічних контекстів.
У спільності їхньої лексичної сполученності.
Так само антонімічна характеристика може закріпитися за значенням кореневого слова - антоніма тільки в тому випадку, якщо це слово буде регулярно вживатися в мові для вираження протиставлення. Слова з протилежним значенням можуть існувати в мові лише остільки, оскільки вони регулярно відтворюються в мові як антоніми, тобто в безпосереднім протиставленні один одному. Контексти, у яких слово вживається спільно зі своїм антонімом і безпосереднім протиставленням йому, називаються антонімічними контекстами. В.Н. Комісарів звертає нашу увагу на той факт, що в сучасній англійській мові кореневі слова - антоніми регулярно відтворюються в пятьох типових антонімічних контекстах.
Типовий контекст 1 характеризується значенням загальності (усі - А и Б). Протиставлювані слова вживаються як однорідні члени речення, зєднані або сурядністю, або розділовим звязком.
If you have obeyed all the rules, good and bad, and you still come out at the dirty end, then i say the rules are no good.
(M. Wilson, Life with Lighting.)
Типовий контекст 2 характеризується значенням прямого протиставлення (А не є Б, а навпроти, У). Протиставлювані слова вживаються як однорідні члени речення, зєднані протиставним звязком.
He was alive, not dead.
( B. Show, The Apple Cart.)
Типовий контекст 3 характеризується значенням альтернативності ( А або Б).Протиставлювані слова вживаються як однорідні члени речення, зєднані розділовим звязком.
You will see if ye were right or wrong .
( A. Cronin, The Harthers Castle.)
Типовий контекст 4 характеризується наявністю контрастного тла ( А не є Б, а В, навпроти, є Г). Протиставлені слова вживаються як той самий член речення в двох рівнобіжних конструкціях.
The whole was big, oneself was little.
( J. Galsworthy, The White Monkey.)
Типовий контекст 5 характеризується наявністю простого спільного вживання і не має чітко вираженої структурної формули. Протиставлювані слова вживаються як різні члени речення в межах одного або двох речень, звязаних за змістом.
In its great presence our small sorrows creep away, ashamed.
(J. K. Jerome, Three Men in a Boat.)
Особливою формою типового контексту 5 є спільне вживання двох взаємо різних дій як однорідні члени речення.
Ive lost and won more lawsuits than any man in England.
( W. M. Thekeray, Vanity Fair.)
Важливо відзначити, що кожна пара антонімів регулярно протиставляється в одному або декількох типових контекстах. Окремі пари антонімів відрізняються і по кількості типових контекстів, у яких вони вживаються, і по частоті їхнього вживання в такому контексті. Регулярне вживання в складі антонімічних контекстів є основним лінгвістичним показником приналежності слова до антонімів. Другим показником антонімічності служить спільність лексичної сполученності в конфронтуючих один одному членів антонімічних пар. Для слів-антонімів характерно майже повний збіг сфер лексичної сполученності, що уможливлює їх регулярне спільне вживання в контекстах, що виражають протиставлення. Спільність сполученості двох антонімів часом усвідомлюється настільки чітко, що зявляється можливість використовувати слово в стійких сполученнях, у яких звичайно вживається лише його антонім.
Цікаво зазначати, що афіксальні антоніми утворяться шляхом безпосереднього приєднання до слова негативного афікса. У цьому і складається відмінність афіксального антоніма від кореневого. Єдиним регулярним засобом афіксального утворення слів-антонімів є негативні префікси un-,in-( il-, im-, ir-), dis-. Всі інші негативні суфікси утворять лише окремо антонімічні пари, що порівняно рідко вживаються в антонімічних контекстах. У сучасній англійській мові не існують слова, до яких можна створити антонім шляхом безпосереднього приєднання до нього, наприклад, негативного суфікса - less.
У звязку з викладенним матеріалом представляється можливим затверджувати, що в антонімах різного кореня антонімічна характеристика не має формального вираження і закріплюється в результаті використання слова в типових антонімічних контекстах. Інакше обстоїть справа з афіксальними антонімами. У слів антонімічна характеристика зявляється в результаті приєднання префікса, що і є її формальним носієм. Саме завдяки префіксові дане ...........
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | [5] | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
|