ер: А Ишка вчера, конечно, сидел у телефона очень долго у маминого (ср.: А Ишка, конечно, очень долго сидел у маминого телефона) (Сиротинина 1996, 109).
Подвижны в разговорной речи даже служебные слова, во всяком случае, частицы и союзы: Он меня догнал, я не спешила потому что; А дождь пошел, когда испугалась. (Сиротинина 1996, 80).
Следует помнить, что все нормы разговорной речи факультативны, т.е. встречаются и иные формы расположения слов, но типичны именно эти. Следует обратить внимание и на то, что в разговорной речи, возможна препозиция управляемого слова не только при глаголе, но и при существительном: Сестры муж; Мужа отец приехал.
В связи с ограниченным объемом оперативной памяти возникает и такая особенность разговорной речи, как возможность интерференции предложений. Два предложения при этом как бы накладываются друг на друга, в результате чего одно перерастает в другое, так как начало первого забывается: У него не было никакого отношения к лингвистике Багрин не имел. (Сиротинина 1996, 109). В лингвистике существует разное отношение к таким построениям (специфическая модель предложения; допустимая в условиях разговорной речи не осознаваемая говорящим ошибка речи).
Особенности непосредственного общения создают определенную свободу в заполнении синтаксических мест предложения и в использовании языковых моделей словосочетаний. Так, например, в разговорной речи возможны согласованные определения - притяжательные прилагательные не только от имен, но и от имен и отчеств: Это Сансаннычева шляпа. Кроме того, очень типично для разговорной речи предикативное выражение дополнений, обстоятельств. Глаголы речи, мысли, как правило, сопровождаются придаточными, а не существительными: Мальчик не знает, как нас зовут. Возможно предикативное подлежащее: Белье носит пришла.
Для разговорной речи характерны «двуглагольные» конструкции типа Пойду принесу; Сижу читаю. В художественной литературе все эти построения широко используются для воссоздания разговорной речи.
Отличительной особенностью разговорной речи является широкое использование в ней особых синтаксических единиц - релятивов.
Для релятивов как особых синтаксических единиц характерна их синтаксическая нечленимость при самостоятельном интонационном оформлении и наличие общего значения - реакции на реплику или ситуацию. Естественно, что реакция фактически возможна только в диалогах, поэтому они так характерны для разговорной речи и почти неизвестны за ее пределами. (Сиротинина 1996, 107). В письменной речи это в основном да или нет, хотя при стилизации разговорной речи в художественном произведении их набор почти соответствует разговорному. В разговорной речи их лексическое разнообразие почти ничем не ограничено.
Уже говорилось, что норма разговорной речи - короткие предложения. Однако важно добавить, что короткие они чаще всего из-за неполноты. Поскольку разговорная речь опирается на ситуацию, многие члены предложения оказываются в речевом акте ненужными, излишними, потому что собеседник и так уже все понял: Хочешь? - Да нет, пожалуй, В этом случае есть незамещенная позиция дополнения, но оно вербально (словесно) не выражено, так как сам предмет, о котором идет речь, ясен и без вербализации. В иных ситуациях отсутствует сказуемое, поскольку невербализованный глагол однозначно воспринимается: Ты куда? - За хлебом. Может использоваться определение без определяемого: Возьми красное. Во всех этих случаях есть сигналы незамещенной позиции: переходный глагол требует прямого дополнения, без глагола движения невозможно обстоятельство направления (куда, откуда), без определяемого - определение.
Заключение
Разговорная речь в отличие от других разновидностей литературного языка - речь некодифицированная, поэтому при использовании разговорной речи не возникает вопроса о допустимости или недопустимости употребления той или иной грамматической формы, конструкции и т.д. Говорящий свободен в изобретении новообразований (Стихи нельзя шепотно читать; Смотренье сегодня есть по телевизору?), в использовании неточных обозначений: Приехали с этими… скафандрами что ли (вместо противогазами), «Седа» (второе блюдо, сделанное из курицы с луком и томатом по рецепту женщины по имени Седа,). Он может подчас употребить и нелитературное словечко из-за его экспрессивности (мура) и перестроить фразу на ходу (У него не было никакого отношения к лингвистике Багрин не имел). Однако все это не означает полной свободы. Разговорная речь - некодифицированная, но нормированная разновидность литературного языка. Нормы разговорной речи основываются на тех ее особенностях, которые широко распространены в речи культурных носителей русского языка и не вызывают осуждения в условиях разговора. Нарушает нормы разговорной речи использование жаргонизмов (А ты куда хи-лишь?), недопустимых в литературном языке выражений (ругательства), безграмотных оборотов типа Я Вас ни грамма не задержала; Она всю дорогу худая. Разумеется, за пределами норм разговорной речи оказываются диалектные ошибки произношения (састра), словоупотребления (чапельник вместо сковородник) и т.д. Это нормы разговорной речи как разновидности литературного языка. Но есть нормы, присущие разговорной речи и отличающие ее от других разновидностей литературного языка. Так, нормативны для разговорной речи неполные ответы и ненормативны (хотя могут встретиться) полные ответы; нормативно коллективно замкнутое обозначение предметов, учреждений, районов города и т.д. Он за Шариком живет, т.е. дальше того места, где расположен завод шарикоподшипников). И ненормативны официальные развернутые обозначения (универсальная паровая соковарка, клей канцелярский, казеиновый).
Список литературы
1. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М., 1956, 239 с.
2. Будагов Р.А. Язык, история и современность. М., 1971, С. 70-76
3. Винокур Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи. М., 1968
4. Земская Е.А. «Особенности русской разговорной речи и структура коммуникативного акта» // Славянское языкознание. М., 1978. С. 208
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | [5] |
|